Читайте также:

ни за постройки к северу от "соляной черты", что проходит по горному хребту близ Белграда, отделяя северные солончаки в тех местах, куда раньше доходило Паннонское море, от жирного южног..

Милорад Павич (Milorad Pavic)
«Дамаскин»

Но где же ключница, почему не прекратит она свары на кухне? Кажется, уехала зубы лечить в соседний городок, а может быть, подыскивает себе новое место...

Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Анелька»

.. Я говорю увидел вновь, потому что он был с ней знаком раньше. Жизель - дочь одного из близких друзей моего патрона. Он влюбился в нее, и она согласилась поехать за ним сюда...

Андре Моруа (Andre Maurois)
«Прилив»

Смотрите также:

The Daphne du Maurier

Дафна Дю Морье (Википедия)

Генеалогическое древо Дафны дю Морье

Рецензия. Генерал короля

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Без видимых причин», страница 1 (прочитано 0%)

«Маленький фотограф», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Моя кузина Рейчел», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На грани», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Не оглядывайся», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Полет сокола», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Поцелуй меня еще, незнакомец», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Синие линзы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Стеклодувы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Яблоня», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Правь, Британия!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Перевод Н.Рахмановой.

Однажды утром примерно в половине двенадцатого Мэри Фаррен зашла в
оружейную комнату своего мужа, взяла револьвер, зарядила его и затем
застрелилась. Дворецкий услышал из буфетной выстрел. Зная, что сэр Джон
уехал и вернется только к ленчу и в это время в оружейной быть никому не
полагается, он отправился на разведку и увидел леди Фаррен в луже крови на
полу. Она была мертва.
В ужасе он призвал на помощь экономку, и, посоветовавшись, они решили,
что сперва он позвонит по телефону доктору, потом в полицию и в последнюю
очередь - самому сэру Джону, который был на заседании правления.
Доктору и полиции, которые появились вслед друг за другом с перерывом в
несколько минут, дворецкий рассказал, что произошло; телефонное сообщение в
обоих случаях звучало одинаково: "Несчастный случай с ее светлостью. Ее
светлость лежит в оружейной комнате, голова прострелена. Боюсь, что она
умерла".
Телефонное сообщение, призывающее домой сэра Джона, было сформулировано
по- иному: "Сэра Джона убедительно просят поскорее приехать, с ее светлостью
произошел несчастный случай".
Таким образом, объявить горестную весть вернувшемуся домой мужу
досталось доктору.
Для доктора это была нелегкая, мучительная задача. Он знал Джона
Фаррена много лет, и он, и Мэри были его пациентами. Более счастливой
супружеской пары было не найти, оба с нетерпением ожидали появления на свет
первенца этой весной. Никаких осложнений не предвиделось - Мэри Фаррен была
спокойна, здорова и радовалась перспективе стать матерью.
Самоубийство казалось лишенным смысла. И однако, не подлежало сомнению,
что это самоубийство. Мэри Фаррен наскоро написала три слова на блокноте,
который положила на стол в оружейной комнате. Слова были: "Прости меня,
любимый".
Револьвер хранился незаряженным. Со всей очевидностью Мэри Фаррен
достала его, зарядила и затем застрелилась.
Полиция согласилась с мнением доктора, что рана нанесена ее собственной
рукой. Смерть, к счастью, наступила, судя по всему, мгновенно.
Сэр Джон Фаррен был убит горем. За те полчаса, что он беседовал с
доктором и полицией, он состарился чуть не на двадцать лет.
-Почему, почему она это сделала? - повторял он в отчаянии. - Мы были
так счастливы. Так любили друг друга. Мы ждали ребенка. Не было никаких
причин, говорю вам, совершенно никаких.
Ни полиции, ни доктору нечего было возразить ему.
Последовали обычные формальности, произвели официальное дознание; как и
предполагалось, вынесли вердикт: "Самоубийство при отсутствии данных,
свидетельствующих о душевном состоянии покойной".
Сэр Джон Фаррен без конца обсуждал случившееся с доктором, но ни один
из них не мог прийти к какому-либо заключению.
-Есть одна вероятность, - предположил доктор.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (29) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Тащи сюда старика, живо!
     - Смертный, позабудь о суете! Потрудись во славу Его! Господь вознаградит тебя щедрее всех владык мира. Вот брошюры, возьми их и раздай повсюду. Борись с заблудшими денно и нощно! Именно таким путем юный Эдвард Бэйкер стал путеводной звездой для грешников и снискал бессмертную славу - о нем писали в учебниках для воскресных школ всего мира! Вот эта брошюра под названием "Обреченный пьяница, или Кара за грех" учит нас, что вероломное чудовище, скрывающееся в чаше с вином, обрекает души на вечное проклятье. А вот эта - "Пара двоек, или Последний проигрыш" - о том, как почти разорившийся игрок в проклятый покер блефанул и выиграл на паре десяток; ободренный успехом, он взял на прикуп две карты и вмазал в лузу красный, а потом, побуждаемый демоном разрушения, заказал черную восьмерку дуплетом в угол. Ему оставалось набрать всего два очка, счастье, казалось, вот-вот улыбнется ему, но в этот момент его партнер открыл туза и выиграл. И тогда отчаявшийся игрок всадил себе пулю в лоб. Вот какая скверная, отвратительная игра - покер!
     А по этой книге вы можете судить о том, что наши ученые богословы в совершенстве постигли науку нести слово божье всем страждущим. Во имя достойного дела - спасения душ игроков - святые отцы вникают в теорию и технические приемы ужасных игр, чтобы говорить с грешниками понятным им языком. А вот эта брошюра называется...
     Господи, да куда же он делся? Как я узнаю теперь, проникли мои слова в его душу или нет? Принесут ли посеянные мной семена достойные плоды? И все же я верю, что он бросит свою грешную перепись и займется спасением душ. Я знаю - он будет спасать грешников! Ведь именно таким путем юный Джеймс Уилсон обратил на путь истинный торговца-еврея, и тот покинул отчий дом, загрузил свои коробки библиями, церковными гимнами и стал не торговцем вразнос, а благословенным разносчиком святых книг. Об этом рассказывается в прекрасной книге для воскресных школ "Джеймс Уилсон, мальчик-миссионер"...

Марк Твен (Mark Twain)
«История Мэйми Грант, девочки-миссионера»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dumorie.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.