Читайте также:

Его соображения представляются мне заслуживающими внимания. Что же касается осознания осознания, введенного Данном, дабы учредить внутри каждого индивидуума головок..

Луис Борхес (Luis Borges)
«Время и Дж. У.Данн»

На первых порах им хватало Парижа. Они обследовали Париж вдоль и поперек. И учили французский, пока не заговорили на нем так бойко, ..

Лоуренс Герберт (Lawrence Herbert)
«Вещи»

Он высокий, худощавый и, что называется, долговязый. На нем смокинг и крахмальная сорочка. Лицо длинновато,..

Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Нечто человеческое»

Смотрите также:

Генеалогическое древо Дафны дю Морье

Рецензия. Генерал короля

The Daphne du Maurier

Дафна Дю Морье (Википедия)

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Маленький фотограф», страница 4 (прочитано 9%)

«Без видимых причин», закладка на странице 10 (прочитано 32%)

«Голодная Гора», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Доля секунды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Козел отпущения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Красавцы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Нужно просто повязать ленту в
тон лаку на ногтях, она будет отлично гармонировать с золотом волос. Да,
да... А потом белое платье и тот шифоновый шарф, небрежно накинутый на
плечи, так что, когда она выйдет на террасу вместе с детьми и гувернанткой и
ma\^{\i}tre d'h\^otel с поклонами поведет их к столику под пестрым полосатым
зонтиком, люди станут шептаться между собой, следить восхищенным взглядом,
как она, нарочно, нагнется к одной из дочерей и ласковым материнским жестом
оправит локоны на детской головке, - очаровательная картинка, полная
изящества и грации.
Однако сейчас, когда она сидела перед зеркалом, в нем отражалось только
ее обнаженное тело и капризный печальный рот. У других женщин бывают
любовники. Рассказанные шепотом скандальные истории доходили до ее ушей даже
во время тех бесконечно утомительных обедов, когда на другом конце стола
сидел Эдуард. Скандалы случались не только среди блестящего общества
нуворишей - знаться с ними ей не дозволялось. - но и в том узком кружке
старой noblesse\footnote{Аристократия \textit{(франц.)}.}, к которому она
теперь принадлежала. "Вы знаете, говорят, что... ", а потом шептали друг
другу на ухо, удивленно поднимали брови, пожимали плечами.
Иногда какая-нибудь гостья уходила после чая, не дожидаясь шести часов,
извинившись и объяснив, что ей нужно побывать еще в одном месте, и маркиза,
выражая в свою очередь сожаление и прощаясь с гостьей, спрашивала себя: а
может быть, она спешит на свидание? Может, через двадцать минут, а то и
раньше эта смуглая маленькая графиня - ничего в ней нет особенного. - дрожа
и тайно улыбаясь, будет сбрасывать с себя одежды?
Даже у Элизы, ее подруги по Лионскому лицею, которая уже шесть лет была
замужем, был любовник. В своих письмах она никогда не упоминала его имени.
Всегда называла его mon ami\footnote{Мой друг \textit{(франц.)}.}. Между тем
они встречались два раза в неделю, в понедельник и в четверг. У него был
автомобиль, и они отправлялись за город, даже зимой. И Элиза писала своей
подруге: "Воображаю, какой плебейской кажется тебе моя интрижка. У тебя-то,
наверное, толпы любовников. Какие, должно быть, интересные истории! Расскажи
мне о Париже, о балах, на которых ты бываешь. Кто твой избранник в нынешнем
сезоне?" Ответные письма маркизы были полны намеков и многозначительных
умолчаний. В ответ на некоторые вопросы она отделывалась шуткой и
углублялась в описание платья, в котором была на последнем приеме. Однако
ничего не писала о том, что это был официальный, невероятно скучный прием,
который кончился уже к полуночи. Не писала она и о том, что Париж она знает
лишь постольку, поскольку видит его из окна автомобиля на прогулке с детьми
или по дороге к couturier\footnote{Портной \textit{(франц.)}.}, когда едет
примерять очередное платье, или к coiffeur\footnote{Парикмахер
\textit{(франц.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (35) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... На всякий случай я кашлянул еще раз, но результат
оказался тем же. И я решил больше не кашлять.
Очень долго я простоял, не двигаясь. Но сколько ни стоял, двери лифта
не открывались, хоть тресни. Мы с лифтом застыли в пространстве столь
безжизненно, что послужили бы идеальными моделями для натюрморта "Мужчина и
лифт".
Я всерьез забеспокоился.
Может, он сломался? Или его диспетчер - представим, что существует
такая должность - забыл, что внутри есть я? Иногда ведь со мной бывает :
кто-нибудь напрочь забывает о моем существовании. Так или иначе, результат
налицо: я наглухо заперт в огромном сейфе из нержавеющей стали. Я вслушался
в тишину, но не уловил ни звука. Прижал ухо к стенке - никакого эффекта,
лишь на зеркальной панели остался белый отпечаток. Очень похоже, что этот
железный ящик сконструировали так, чтобы он поглощал любые звуки. Для
проверки я попытался насвистеть припев "Дэнни Бой" , но у
меня получился скорее хрип собаки с затяжной пневмонией.
Делать нечего - я прислонился к стенке и стал убивать время,
пересчитывая мелочь в карманах. Хотя для человека моей профессии это не
столько убивание времени, сколько шлифовка практических навыков. Примерно
как для боксера - регулярное поколачивание груши. Строго говоря, это вовсе
не убивание времени. Ведь только повторяя одно действие много раз, мы можем
восстановить свое внутреннее равновесие.
Как бы то ни было, я всегда стараюсь носить в карманах побольше мелочи.
В правый карман кладу монетки в сто и пятьсот иен, в левый - по пятьдесят и
по десять. Одноиеновые и пятииеновые прячу в задний карман и в расчет не
беру. Просто засовываю руки в карманы и считаю: правой рукой - монетки в сто
и пятьсот иен, левой - по пятьдесят и по десять.
Тому, кто не занимался подобным подсчетом, наверное, трудно представить
это занятие, для новичка нелегкое. Правое полушарие мозга считает свое,
левое - свое, а результаты складываешь, как две половинки арбуза...

Харуки Мураками (Haruki Murakami)
«Страна чудес без тормозов и конец света»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dumorie.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.