Тонкие черты лица и добрый взгляд. Девушка не смогла сразу решить, стоит рядом с ней крестьянка, жена местного фермера или благородная дама...
Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Каталина»
"Будет жаркий день, душно, гроза", - говорит первый, а второй игриво: "Серьезно?" Первый голос столь же игриво отвечает: "Mais oui...
Милан Кундера (Kundera Milan)
«Бессмертие»
- Они хотят, чтобы пятьсот тысяч долларов в золотых сертификатах положили в чемодан и послали с секретарем ..
Эрл Гарднер (Gardner E.S.)
«Дело об абсолютном нуле»
Смотрите также:
Генеалогическое древо Дафны дю Морье
Вы читаете «Синие линзы», страница 10 (прочитано 35%)
«Без видимых причин», закладка на странице 10 (прочитано 32%)
«Голодная Гора», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Доля секунды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Козел отпущения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Красавцы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Маленький фотограф», закладка на странице 10 (прочитано 26%)
«Мери Энн», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Моя кузина Рейчел», закладка на странице 10 (прочитано 4%)
«На грани», закладка на странице 10 (прочитано 19%)
«Не оглядывайся», закладка на странице 10 (прочитано 23%)
«Полет сокола», закладка на странице 10 (прочитано 4%)
«Поцелуй меня еще, незнакомец», закладка на странице 10 (прочитано 53%)
«Прорыв», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Ребекка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Самоубийство без всяких причин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
- Тяжелая голова потянулась вперед... сейчас
она раскроет рот и замычит.
Успокоительное подействовало быстро. Сонное оцепенение охватило тело
пациентки.
Вскоре она погрузилась в мирный мрак, но, когда проснулась, ее ждал не
нормальный порядок вещей, как она надеялась, а второй завтрак, принесенный
кошечкой. Сестра Брэнд сменилась с дежурства.
- Сколько это будет продолжаться? - спросила Мада Уэст. Она уже
примирилась с розыгрышем. Глубокий сон восстановил ее силы и отчасти веру в
себя. Если это нужно для ее глаз - им видней. Хотя причина их поступка для
нее непостижима.
- Что вы хотите сказать, миссис Уэст? - спросила кошечка, улыбаясь.
Пустенькая девчонка с поджатыми губками; не успела она кончить фразы, как
уже поправляла шапочку.
- Этот опыт с моими глазами, - сказала пациентка, снимая крышку с
тарелки, где лежал кусок вареной курицы. - Не вижу, в чем тут смысл. Строите
из себя каких-то чучел. Для чего?
Кошечка серьезно, если кошечка может быть серьезной, продолжала
смотреть на нее во все глаза.
- Простите, миссис Уэст, - сказала она, - я вас не понимаю. Вы сказали
сестре Брэнд, что еще не совсем хорошо видите?
- Дело не в том, что я не вижу, - ответила Мада Уэст. - Вижу я
прекрасно. Стул есть стул. Стол - стол. Я буду есть вареную курицу. Но
почему вы похожи на кошку, причем полосатую?
Возможно, это звучало невежливо. У нее чуть не дрогнул голос. Сестра -
Мада вспомнила ее, это была сестра Суитинг, и ее имя Китти очень ей
подходило - отшатнулась от сервировочного столика.
- Очень жаль, - сказала она, - что не могу вас оцарапать. Меня еще
никто не называл кошкой.
Царапина была достаточно глубокой. Кошечка уже выпустила коготки. Она
могла мурлыкать что-то льву в коридоре, но с Мадой Уэст она мурлыкать не
желала.
- Я ничего не придумываю, - сказала пациентка. - Я вижу то, что вижу.
Вы - кошка, нравится вам это или нет, а сестра Брэнд - корова.
На этот раз оскорбление было сознательным. Великолепные усы сестры
Суитинг стали торчком.
- Будьте любезны, миссис Уэст, ешьте свое второе и позвоните мне, когда
будете готовы есть третье.
И она гордо удалилась из комнаты. Если бы у нее был хвост, подумала
Мада Уэст, он бы не вилял, как у мистера Гривза, а яростно бил по полу.
Нет, не было на них никаких масок. Удивление и гнев кошечки были
достаточно искренни. И персонал лечебницы не стал бы разыгрывать такой
спектакль ради одного пациента, Мады Уэст, - это обошлось бы слишком дорого.
Значит, дело в линзах? Линзы по самой своей сущности, благодаря какому-то
свойству, понять которое может только специалист, преображают всех, на кого
в них смотришь.
У Мады вдруг мелькнула одна мысль, и, оттолкнув в сторону сервировочный
столик, она слезла с кровати и подошла к трюмо.
Страницы: (27) : << ... 234567891011121314151617 ... >>
Тем временем:
... Ибо разве не сказано, что «милосердный человек друг аллаху»?
Превосходный (и живописный) хозяин-араб, из-за которого не приходилось ломать себе голову, превосходнейшее шотландское судно — ибо таким оно было сверху донизу, — превосходный корабль, легко содержимый в чистоте, необыкновенно удобный во всех отношениях и, если бы не движущая сила в недрах его, достойный любви каждого; я по сей день питаю глубокое уважение к его памяти. Что касается рода торговли, которым он занимался, и характера моих товарищей, то они не могли бы нравиться мне больше, если бы жизнь и люди были созданы по моему заказу каким-нибудь добрым волшебником.
И вдруг я все это бросил. Бросил так же беспричинно, как беспричинно — для нас — птица улетает с удобной ветки. Я словно, сам того не сознавая, услышал какой-то шепот или увидел что-то. Да... может быть! Вчера еще все обстояло совершенно благополучно, и вдруг на следующий день все исчезло: прелесть, аромат, интерес, удовлетворение — все. Понимаете, это было как раз одно из тех мгновений. Хандра поздней юности напала на меня и увлекла. Увлекла с этого судна, хочу я сказать.
Нас на борту было всего четверо белых, команда из калашей и два младших офицера — малайцы. Капитан вытаращил на меня глаза, точно недоумевая, что на меня нашло. Но он был моряк, и он тоже был когда-то молод. Под его густыми седыми усами мелькнула улыбка, и он заметил, что, конечно, если я испытываю желание уйти, он не может удерживать меня насильно. И мы условились, что я получу расчет на следующее утро. Когда я выходил из штурманской рубки, он вдруг странно серьезным тоном добавил, что желает мне найти то, на поиски чего мне так нетерпится отправиться. Мягкие, загадочные слова, которые проникли глубже, чем самое твердое оружие. Я думаю, что он понимал мое состояние.
Но второй механик принял мое заявление иначе. Это был дюжий молодой шотландец с безбородым лицом и ясными глазами. Его честная красная физиономия вынырнула из машинного отделения, а за ней и весь этот крепкий человек с засученными рукавами, медленно вытиравший комком ветоши мощные руки. И его ясные глаза выражали досаду и горечь, как будто наша дружба превратилась в пепел...
ресурс http://www.dumorie.ru/