Читайте также:

Будь у меня получше со здоровьем, я бы, наверное, тут же согласился. Сейчас трудно сказать, что бы изменилось для меня в результате. Вполне возможно, что меня послали бы в ..

Джордж Оруэлл (George Orwell)
«Памяти Каталонии (главы из книги)»

Ничего опасного она не заметила... Шофер открыл Марухе заднюю дверцу: он уже привык, что директорша предпочитает сидеть за его спиной...

Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Известие о похищении»

Послышались возгласы. Шерлок Холмс в Тибермесниле? Это -- всерьез? И Арсен Люпэн действительно находится в этих местах? -- Арсен Люпэн и его шайка не должны быть далеко...

Морис Леблан (Maurice Leblanc)
«Шерлок Холмс приходит поздно»

Смотрите также:

Рецензия. Генерал короля

Генеалогическое древо Дафны дю Морье

The Daphne du Maurier

Дафна Дю Морье (Википедия)

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Стеклодувы», страница 2 (прочитано 0%)

«Без видимых причин», закладка на странице 10 (прочитано 32%)

«Голодная Гора», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Доля секунды», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Козел отпущения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Красавцы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Маленький фотограф», закладка на странице 10 (прочитано 26%)

«Мери Энн», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Моя кузина Рейчел», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«На грани», закладка на странице 10 (прочитано 19%)

«Не оглядывайся», закладка на странице 10 (прочитано 23%)

«Полет сокола», закладка на странице 10 (прочитано 4%)

«Поцелуй меня еще, незнакомец», закладка на странице 10 (прочитано 53%)

«Прорыв», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Ребекка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Самоубийство без всяких причин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Синие линзы», закладка на странице 10 (прочитано 35%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Сняв
шляпу, он вручил ей ожидаемое письмо, сопровождая это привычным замечанием:
- Мадам может быть довольна.
- Благодарю, Жозеф, - ответила она. - Ты знаешь дорогу на кухню, пойди
посмотри, не осталось ли там для тебя кофе. - Можно было подумать, что
человеку, проработавшему в Ге-де-Лоне добрых тридцать лет, надо напоминать о
том, где находится кухня. Она подождала, пока садовник скроется из глаз, и
только тогда пошла следом за ним, так как это тоже было частью ритуала:
дождаться, пока слуга отойдет на почтительное расстояние, и только тогда
мерным шагом, в сопровождении собаки, направиться вслед за ним, держа в
руках нераспечатанное письмо; подняться по ступенькам, войти в дом, затем в
гостиную, снова сесть в кресло у окна и предаться, наконец, долгожданному
удовольствию: прочесть письмо от дочери.
Мать и дочь были связаны между собой крепкими узами, так же как
некогда, много лет тому назад, Софи Дюваль была связана со своей матерью
Магдаленой. У сыновей, даже если живешь с ними под одной крышей, свои
заботы, свои дела, жена, политические интересы, а вот дочь, даже если у нее
есть муж, как, например, у Зоэ - кстати сказать, довольно способный доктор -
всегда остается частью матери, она всегда ее дитя, ее поверенный, с ней
можно разделить радость и горе, она хранит семейные словечки, давно забытые
сыновьями. Горести дочери были отлично известны - если не сейчас, то в
прошлом - самой матери: мадам Дюваль были знакомы и размолвки с мужем,
которые порой встречаются в семейной жизни, и всевозможные хозяйственные
затруднения, высокие цены на рынке, внезапные болезни, необходимость
рассчитать прислугу - словом, все те разнообразные обстоятельства, из
которых состоит жизнь женщины.
Письмо было ответом на то, которое она написала дочери неделю назад в
связи с днем ее рождения. Двадцать седьмого мая Зоэ исполнился пятьдесят
один год. Этому трудно было поверить. Более полувека прошло с того дня,
когда она впервые поднесла к груди крошечный комочек человеческой плоти -
своего третьего ребенка и первого из оставшихся в живых. Как хорошо она
помнит этот летний день, когда все окна были широко распахнуты в сад, в
комнате слышался горьковатый запах дыма от стекловаренной печи, звуки шагов
и разговоры рабочих, сновавших по двору между заводскими помещениями,
которые заглушали стоны роженицы.
Девяносто третий год, первый год Республики... Какое ужасное время для
появления на свет ребенка - бушует вандейское восстание, страна охвачена
войной, предатели-жирондисты стремятся сокрушить Конвент, патриот Марат убит
молодой истеричкой, бывшую королеву, несчастную Марию Антуанетту держат в
заточении в Тампле, а затем гильотинируют в наказание за все те беды,
которые она принесла Франции.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (262) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Вовремя
кашлянуть - это, знаете ли, иногда решает. Я, конечно, не предлагаю на это
дело одних чахоточных. Зачем же. Где ткани - там всегда пыль ужасная. Но -
маленький рост, и чтоб не слишком плотный, и не то чтоб очень красивый,
можно, чтоб лысый, если желаете, и обязательно приличная одежда, и
особенно хорошая шляпа, высшего качества шляпа, и галстук, и самый лучший
чемоданчик под образцы - все это вопрос психологии.
Сам Д. был ростом от силы метр шестьдесят пять и лыс как колено.
Красивым его тоже нельзя было назвать, скорей наоборот. А когда он приехал
к В., где предложение имело место, или же не имело места, у него,
несчастного, вдобавок нарыв на носу вскочил. Д. заметил непорядок с носом
еще за два дня до визита, но раньше у него не было нарывов, нигде не было,
и он уговорил себя, что нос красный и болит перед сильным насморком.
Значит, начинается насморк. Тоже радости мало, у В. жена и три дочки; и к
тому же еще сестра, весьма шикарная сестра из Мейфэра часто у него гостит.
Д. всегда нервничал, когда туда ездил. Не будь он покупателем В., он,
пожалуй, и вовсе бы туда не ездил. Но он как бы делал одолжение В., и тот
с ним ужасно носился. В. был человек богатый, куда богаче Д., но он очень
ценил Д. как покупателя. Он отводил ему лучшую комнату с отдельной ванной,
а летом катал на яхте. Моря В. терпеть не мог, но он жил недалеко от
пристани и держал там яхту - для покупателей. А в октябре он водил гостей
на фазанью охоту. Он не был охотником, но знал, что покупатель ждет, чтоб
его пригласили на охоту, даже если сам он стрелять не умеет, а только
перед завтраком пойдет с дамами поглядеть на выстрел-другой.
В. всегда приглашал Д. поохотиться, и Д., конечно, на это рассчитывал.
Он стрелял хорошо. И охота дает возможность по утрам ходить, а утром он
особенно боялся дам. Опыт говорил ему, что они норовят развлекать человека
именно утром, тащат на прогулку или показывают сад и конюшни. Днем можно
незаметно улизнуть, после чая можно играть на бильярде, вечером - в бридж,
но уж утром они вас развлекают...

Кэри Джойс (Cary Joyce)
«Психолог»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.dumorie.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.